Indikatoren für Mix Sie wissen sollten
Indikatoren für Mix Sie wissen sollten
Blog Article
I think it has to Beryllium "diggin" the colloquially shortened form for "You are digging," or at least I assume the subject would be "you" since it follows a series of commands (Teich, watch).
The usual British word for this is course : a course in business administration . Class can also mean one of the periods hinein the school day when a group of students are taught: What time is your next class? British speakers also use lesson for this meaning, but American speakers do not.
ps. It might Beryllium worth adding that a class refers most often to the group of pupils Weltgesundheitsorganisation attend regularly rather than the utterances of the teacher to the young people so assembled.
The point is that after reading the whole post I still don't know what is the meaning of the sentence. Although there were quite a few people posting about the doubt between "dig hinein" or "digging", etc, etc, I guess that we, non natives still don't have a clue of what the Wahrhaft meaning is.
Actually, they keep using these two words just like this all the time. Rein one and the same Liedertext they use "at a lesson" and "rein class" and my students are quite confused about it.
Hinein your added context, this "hmmm" means to me more of an expression of being impressed, and not so much about thinking about something. There is of course a fine line.
Melrosse said: Thank you for your advice Perpend. my sentence (even though I don't truly understand the meaning here) is "I like exploring new areas. Things I never imagined I'd take any interset hinein. Things that make you go hmmm."
Parla said: Please give us an example of a sentence in which you think you might use the phrase, and we'll be able to comment. Click to expand...
DonnyB said: I would say "I went to Italian classes at University for five years recently." The classes all consisted of individual website lessons spread out over the five years, but I wouldn't say "I went to Italian lessons for five years".
This sounds a little unnatural. Perhaps you mean he was telling the employee to go back to his work (because the employee was taking a break). I'durchmesser eines kreises expect: Please get back to your work rein such a situation.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Rein this way the inner side of the textile touching the skin stays drier, preventing an unpleasant chill effect.
Here's an example of give a class, from the Medau Nachrichtensendung. I think the expression is more common rein teaching which involves practical physical performance, like dance or acting, than hinein everyday teaching rein a school.
edit: this seems to Beryllium the consensus over at the Swedish section of WordReference back in Feb of 2006